-
1 cut one's throat with a feather
Пословица: утопить в ложке воды (дословно: Перерезать кому-либо горло пёрышком)Универсальный англо-русский словарь > cut one's throat with a feather
-
2 To cut one's throat with a feather.
<03> Перерезать кому-либо горло перышком. Ср. Утопить в ложке воды.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > To cut one's throat with a feather.
-
3 to cut one's throat with a feather
посл.Перерезать кому-либо горло перышком.ср. Утопить в ложке воды.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > to cut one's throat with a feather
-
4 an unfortunate man would be drowned in a teacup
Пословица: на бедного макара все шишки валятся (a meek person is like a scapegoat: all troubles are his), когда не везёт, утонешь и в ложке воды (дословно: Неудачника можно утопить и в чашке), на бедного макара все шишки валятся (дословно: Неудачника можно утопить и в чашке)Универсальный англо-русский словарь > an unfortunate man would be drowned in a teacup
-
5 megfojt
1. (átv. is) удушать/удушить, душить/заду шить, давить/удавить; {vízben} топить/потопить v. утопить;kötéllel \megfojt — душить верёвкой; egytől egyig \megfojt — передушить; a róka \megfojtja a tyúkot — лиса давит кур; a róka sok tyúkot \megfojtott — лиса передушила много кур; a füst \megfojtotta a tűzoltót — дым задушил пожарника; átv. a nagytőke \megfojtotta a kisipart — крупный капитал задушил мелкую промышленность; szól. \megfojt vkit egy kanál vízben — утопить кого-л. в ложке воды;a két kezével fojtja meg — задавить v. задушить своими руками;
2.majd \megfojt vkit az ölelésével — душить кого-л. в обятиях
-
6 kanál
* * *формы: kanala, kanalak, kanalatло́жка ж* * *[kanalat, kanala, kanalak] 1. ложка; (kisebb) ложечка;\kanál alakú — ложкообразный;habmerő \kanál — шумовка;
kanalanként ложками;\kanállal kever — болтать ложкой;bevesz egy \kanállal (pl. orvosságot) — принимать/ принять ложку (лекарства);
szól. leteszi a kanalat (abbahagyja a munkát) бросить работу;\kanállal fogják a falról levakarni — мокрого места (не) останется от кого-л.; látszik, hogy \kanállal etted a bölcsességet — ты, бездна немудрости;nagy \kanállal eszik — пировать;
2.szól. megfojtaná egy \kanál vízben — хотеть утопить кого-л. в ложке воды; megfojtanák egymást egy \kanál vízben — быть на ножах с кем-л.;(mennyiségjelzőként) egy \kanál víz — ложка воды;
3. müsz. a földkotró kanala ковш экскаватора;4. ép. (vakolókanál) кельма; кельня -
7 Nagel
I m -s, Nägel3) авт. шкворень••du bist ein Nagel zu meinem Sarge — ты меня в могилу сведёшьeinen Nagel im Kopfe haben — быть с придурью; быть тщеславным ( гордым, заносчивым); задаватьсяeinen hohen Nagel im Kopfe haben — быть тщеславным ( гордым, заносчивым); задаваться, задирать носseinen Beruf an den Nagel hängen — бросить свою профессиюman muß Nägel mit Köpfen schmieden — посл. всякое дело нужно доводить до конца (букв. гвозди нужно ковать со шляпками)II m -s, Nägel1) ноготьdie Nägel kurz halten — коротко стричь ногтиj-m die Nägel stutzen — лишить кого-л. возможности вороватьdie Nägel ( an den Nägeln) kauen ( beißen) — грызть ногти; голодать; скучать; быть недовольным; быть в растерянностиauf den Nagel genau — разг. с поразительной точностью2) диал. см. Nelke••die Arbeit brannte mir auf den Nägeln — разг. я должен был срочно закончить работу, работа не терпела отлагательстваer gönnt mir nicht das Schwarze unter dem Nagel ≈ он мне во всём завидует; он мне ни в чём не желает добра; он готов утопить меня в ложке водыIII m, n -s, Nägel -
8 ungespitzt
adjнезаострённый, без острияer würde ihn ungespitzt in den Erdboden hineinschlagen ≈ разг. он готов его с кашей съесть; он готов утопить его в ложке воды -
9 Weiße
I sub m, fбелый, белая, представитель, представительница белой расыII f =, -n1) тк. sg белизнаIII sub n•• -
10 an unfortunate man would be drowned in a tea-cup
1) Общая лексика: на бедного Макара все шишки валятся, когда не везёт, можно и в ложке воды утонуть2) Макаров: неудачника можно утопить (и) в чашке чаюУниверсальный англо-русский словарь > an unfortunate man would be drowned in a tea-cup
-
11 An unfortunate man would be drowned in a teacup.
<03> Неудачника можно утопить и в чашке. Ср. Когда не везет, утонешь и в ложке воды. На бедного Макара все шишки валятся.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > An unfortunate man would be drowned in a teacup.
-
12 unfortunate man would be drowned in a teacup
посл.Неудачника можно утопить и в чашке.ср. Когда не везет, утонешь и в ложке воды. На бедного Макара все шишки валятся.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > unfortunate man would be drowned in a teacup
-
13 er gönnt mir nicht das Schwärze unter dem Nägel
мест.общ. он готов утопить меня в ложке воды, он мне во всем завидует, он мне ни в чем не желает добраУниверсальный немецко-русский словарь > er gönnt mir nicht das Schwärze unter dem Nägel
-
14 er gönnt mir nicht das Weiße im Äuge
мест.общ. он готов, он готов утопить меня в ложке воды, он мне во всём завидует, он мне ни в чём не желает добраУниверсальный немецко-русский словарь > er gönnt mir nicht das Weiße im Äuge
-
15 er würde ihn ungespitzt in den Erdboden hineinschlagen
мест.разг. он готов его с кашей съесть, он готов утопить его в ложке водыУниверсальный немецко-русский словарь > er würde ihn ungespitzt in den Erdboden hineinschlagen
-
16 serpente
m.1.di serpente — змеиный (agg.)
dice di esserti amico, quel serpente! — какой он тебе друг? в ложке воды готов утопить!
2.•◆
fossa dei serpenti — гадюшник (змеюшник)
См. также в других словарях:
Утопить в ложке воды — кого. Предосуд. По незначительным, пустяковым причинам причинять зло, неприятности. И мы поняли, что, может, Советская власть и хороша, но коммунисты, какие на должностях засели, норовят нас в ложке воды утопить (Шолохов. Тихий Дон) … Фразеологический словарь русского литературного языка
утопить в ложке воды — кого По незначительному поводу, из за пустяка причинить большую неприятность кому л … Словарь многих выражений
утопить — утоплю/, уто/пишь; уто/пленный; лен, а, о; св. к топить III Утопи/ть ведро в пруду. Утопи/ть лодку. Утопи/ть соперника. Утопи/ть слушателей в словах … Словарь многих выражений
утопить — утоплю, утопишь; утопленный; лен, а, о; св. к Топить (3.Т.). У. ведро в пруду. У. лодку. У. соперника. У. слушателей в словах. * Я знаю, грусть не утопить в вине (Есенин). ◊ Утопить в ложке воды кого По незначительному поводу, из за пустяка… … Энциклопедический словарь
губить — Изводить, искоренять, истреблять, портить, разрушать, свирепствовать, сокрушать, убивать, уничтожать, уходить (доходить, доехать, доконать) кого нибудь, утопить В ложке воды утопить. Свихнуть кому шею. Загубить век, заесть. Ты к нему с добром, а… … Словарь синонимов
погубить — Изводить, искоренять, истреблять, портить, разрушать, свирепствовать, сокрушать, убивать, уничтожать, уходить (доходить, доехать, доконать) кого нибудь, утопить В ложке воды утопить. Свихнуть кому шею. Загубить век, заесть. Ты к нему с добром, а… … Словарь синонимов
вода — ы, вин. воду, мн. воды, водам и водам, водами и водами; о водах и о водах; ж. 1. Прозрачная, бесцветная жидкость, образующая ручьи, реки, озёра, моря и представляющая собой химическое соединение водорода с кислородом. Речная в. Морская в. В.… … Энциклопедический словарь
вода — ы/, вин. во/ду, мн. во/ды, во/дам и вода/м, во/дами и вода/ми; о во/дах и о вода/х; ж. см. тж. водица, водичка, водный, водяной … Словарь многих выражений
ло́жка — и, род. мн. жек, дат. жкам, ж. 1. Один из предметов столового прибора для зачерпывания жидкой, полужидкой, рассыпчатой пищи. Столовая ложка. Чайная ложка. Деревянная ложка. Разливательная ложка. □ В дыму стоял Степка и большой зазубренной ложкой… … Малый академический словарь
ложка — и; мн. род. жек, дат. жкам; ж. см. тж. ложечка, ложечный 1) а) Предмет из столового прибора для зачерпывания жидкой, полужидкой, рассыпчатой пищи. Столовая ло/жка. Чайная ло/жка. Деревя … Словарь многих выражений
утопи́ть — утоплю, утопишь; прич. страд. прош. утопленный, лен, а, о. сов. к топить 3. ◊ утопить в ложке воды {кого} по любому незначительному поводу, по пустякам причинить большую неприятность кому л … Малый академический словарь